Instantly translate and preserve the layout of any document format into any language . Free.

Preserves the layout of your documents, 109 languages supported and growing, no installation required, no registration required, top 20 translation quicklinks.

  • Translate English to Indonesian
  • Translate English to Spanish
  • Translate English to Russian
  • Translate English to Arabic
  • Translate English to Chinese (Simplified)
  • Translate English to Korean
  • Translate Chinese (Simplified) to English
  • Translate English to Hindi
  • Translate English to French
  • Translate Russian to English
  • Translate Spanish to English
  • Translate English to Persian
  • Translate English to Chinese (Traditional)
  • Translate Indonesian to English
  • Translate English to Vietnamese
  • Translate German to English
  • Translate French to English
  • Translate Arabic to English
  • Translate Japanese to English
  • Translate English to Italian

Reliable, quick, and hassle-free

Preserves the layout of your original office document

Upload your document and we'll instantly translate it for you while preserving its delicate layout. Your document's text is extracted taking special care in maintaining the exact format and styling of each section.

Doc Translator uses the awesome power of Google Translate to translate your documents. Why re-invent the wheel? Doc Translator relies on the ever-improving abilities of the Google Translate service to process the text from your documents and return it in the language you need.

The translated text is re-inserted into your document, preserving the original layout. No more copy/pasting text in and out of your documents. Doc Translator intelligently grabs and then re-inserts text exactly where it belongs.

Upload your original document

Google Translate performs the translation

Download your translated document

Translate any document's text to English:

  • Azerbaijani
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Haitian Creole
  • Kinyarwanda
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Luxembourgish
  • Myanmar (Burmese)
  • Odia (Oriya)
  • Scots Gaelic

Supported document formats

We support all major office document formats. Upload your document in one of these formats and we'll handle the rest.

Right-to-Left (RTL) Language Support

As part of our mission to create a world where everyone can belong, we help connect more than 300 million Arabic, and Hebrew-speakers with support for right-to-left (RTL) languages - including enhanced support of cursive scripts, rendering of complex text layouts, document layout mirroring, and text alignment for bidirectional languages.

Information is read from right to the left in right-to-left layouts.

Online Doc Translator now fully supports translations of the following right-to-left languages:

Helping people connect

Every minute of every day companies and individuals around the globe rely on our service in order to better conduct business, communicate, and understand the world in which we live.

Helping to bring people together, regardless of language is our mission and we are proud of the part we're playing.

109 languages supported

12,031 featured articles world wide

186,993,213 documents translated since 2010

We try our very best to make cool things which people find useful. All over the world, every day, we help thousands of people save their valuable time through the use of our tools:

Frequently Asked Questions

Academia.edu no longer supports Internet Explorer.

To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to  upgrade your browser .

Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link.

  • We're Hiring!
  • Help Center

First page of “"Twenty-Two Theses on Translation"”

Download Free PDF

"Twenty-Two Theses on Translation"

Profile image of Douglas Robinson

Related topics

  •   We're Hiring!
  •   Help Center
  • Find new research papers in:
  • Health Sciences
  • Earth Sciences
  • Cognitive Science
  • Mathematics
  • Computer Science
  • Academia ©2024

Professional translation of your Bachelor thesis

Instant Quote

References and Clients

Some of our most well-known customers are listed here:

Fast response Send us an email

(438) 228-9830

University Street 2001, Ste 1700 Montreal QC H3A 2A6 Other locations

Voice speed

Text translation, source text, translation results, document translation, drag and drop.

translator bachelor thesis

Website translation

Enter a URL

Image translation

Thesis Translation: Why? How? When?

Why thesis editing and translation is something you need to think about now.

Female academic writes her thesis

If you are a graduate student or a postdoctoral fellow at a university outside of the English-speaking world, chances are that you have spent some time thinking about when and whether to translate your research into English. In the humanities and the sciences alike, English is the dominant language of academic scholarship, and few would doubt that there are enormous advantages to producing journal articles and books in English. What younger scholars-in-training increasingly realize is that they also have good reasons to consider taking their first scholarly steps in English, even before their first academic article is published. Indeed, with wise use of thesis translation or thesis editing services, graduate students can get a head start in some very important ways.

translator bachelor thesis

Why produce a thesis in English?

Unlike a book or a journal article, a thesis or dissertation only officially needs to be accepted by your university department or your committee. This prevents some graduate students from ‘thinking big’ about the reach of their thesis or dissertation. Many universities outside of the English-speaking world offer the option of submitting a thesis in English, yet some graduate students don’t consider the option seriously. Here are a few reasons why it is worth doing so:

  • Wider audience for your thesis itself: While a thesis is not officially a ‘publication’ in the way a book or journal article are, in the 21st century your thesis will be as widely accessible to scholars globally as many academic journals, through ProQuest and other electronic repositories. Scholars looking for the latest research in your field will be much more likely to find – and use – your work if it is available to them online in a language that they can read.
  • Future applications: If you are writing an M.A. thesis, chances are that you are thinking about applying to doctoral programs. If you are finishing a doctoral dissertation, you might be thinking about post-doctoral fellowships. Whatever your next step, the application process is likely to require submission of a writing sample. If your best research is already in English, you will be able to use it as part of your application for most programs worldwide.
  • Future publication: Of course, most young scholars aspire to eventually publish their research in book or article form. If your thesis is in English, you will have a much wider range of publishers and journals to choose from. And once you are published, your work will be accessible to a wider range of readers.

translator bachelor thesis

Thesis translation: How and When?

Convinced? If so, the next question is when and how to go about translating articles into English. There are three main options:

  • Thesis Editing: write it in English, then get it edited . If you have good English, you might decide to write your thesis or dissertation in English from the outset. If your supervisor and department give their blessing, this option might be the most efficient. Once your work is completed, you can employ thesis editing services to ensure it has the highest level of polish and clarity.
  • Thesis translation before submission . Perhaps you are most comfortable writing in your mother tongue, but still want the advantages of a thesis in English. If so, you can employ thesis translation services as you go along – perhaps on a chapter-by-chapter basis. If your university gives permission, you may be able to submit the English translation as the official version of your thesis.
  • Translation after acceptance . Even if your thesis needs to be submitted to your university in another language, it is never too late to produce an English version. When translating an already-accepted thesis into English, you might choose to think about it already as a book manuscript draft (or drafts of a series of articles). In fact, you might even want to edit and alter the original version before sending it for translation, in order to tailor it to your desired publishing house or journals.

In short: A scholarly output in English can be of great benefit, even at the earliest stages of an academic career. And there are many ways to make it happen!

  • Our Mission and Values
  • Journals and Publishers
  • Research Authorities
  • Foundations and Museums
  • Language Experts
  • Translation
  • Academic Writing Coaching
  • Academic Review
  • Book Proposal Assistance
  • Journal Finder
  • Table and Graph Formatting
  • Manuscript Preparation
  • Grant Services
  • Post-Publication Services
  • Grant Proposal Assistance
  • Publication Support
  • Our Seven Step Recipe For Success
  • Pricing & Turnaround
  • Success Story- Grant Proposal Assistance
  • Success Story- Translation
  • Success Story: Editing
  • Success Story: Publication Support
  • Success Story- Junior Scholar
  • 'Publication Success' Interview Series: Previous Recordings
  • FAQ: People
  • FAQ: Projects
  • FAQ: Timeline and Pricing
  • Author Resources
  • Newsletter Archive
  • Upcoming Live Events
  • How it works

"Christmas Offer"

Terms & conditions.

As the Christmas season is upon us, we find ourselves reflecting on the past year and those who we have helped to shape their future. It’s been quite a year for us all! The end of the year brings no greater joy than the opportunity to express to you Christmas greetings and good wishes.

At this special time of year, Research Prospect brings joyful discount of 10% on all its services. May your Christmas and New Year be filled with joy.

We are looking back with appreciation for your loyalty and looking forward to moving into the New Year together.

"Claim this offer"

In unfamiliar and hard times, we have stuck by you. This Christmas, Research Prospect brings you all the joy with exciting discount of 10% on all its services.

Offer valid till 5-1-2024

We love being your partner in success. We know you have been working hard lately, take a break this holiday season to spend time with your loved ones while we make sure you succeed in your academics

Discount code: RP0996Y

researchprospect post subheader

Useful Links

How much will your dissertation cost?

Have an expert academic write your dissertation paper!

Dissertation Services

Dissertation Services

Get unlimited topic ideas and a dissertation plan for just £45.00

Order topics and plan

Order topics and plan

Get 1 free topic in your area of study with aim and justification

Yes I want the free topic

Yes I want the free topic

Translation Dissertation Topic Ideas

Published by Ellie Cross at December 29th, 2022 , Revised On June 4, 2024

Are you looking for ideas for translation dissertation topics? We bet this will be the last page on the internet you will have to visit to find authentic and relevant topics that match your interests and preferences.

Finding the perfect dissertation topic in translation studies can be daunting and tedious, especially if you have weak academic research and writing skills. You must spend hours researching to find a gap or explore an existing idea from a unique perspective. This blog will highlight several excellent topic ideas for dissertations in translation studies.

You can customise any of the below ideas according to your academic level, country of study and background. Or you can get one of our experts to suggest custom translation topic ideas, so you only have to choose according to your requirements. Moreover, our dissertation writers can also help you with the entire thesis or dissertation paper.

List of Translation Dissertation Topics & Ideas

  • An analysis of the methods used to translate French-language elements of the American cartoon: the Simpsons
  • According to Venuti’s invisibility theory, how well did the translator of untouchables manage to keep the humour?
  • An exploration of the techniques employed when translating allusions from one culture into another
  • An investigation of how proper names are translated in Disney movies
  • Comparative analysis of Francis Steegmuller’s French translation of Edward Lear’s poetry The Owl and the Pussycat (1871) and the original English text (1959)
  • An assessment of the English Tourist Board’s official website’s localisation and translation
  • Distance interpreting with a video link, for instance, its effects on interpreting quality, ergonomics, interpersonal dynamics, and client satisfaction; its usage in interpreter training
  • Editing after machine translation, such as productivity, new payment options, and automated techniques
  • Usability of machine translation, such as the user experience
  • Simultaneous translation on online platforms
  • Research on the translation process, such as how translators use web resources while they are translating
  • Corpus-based translation studies, digital lexicography, and second-language writing enable both human and automatic translation.
  • For example, user interfaces and the work of translators and interpreters are two examples of how human-computer interaction affects technology
  • Narrative involvement of readers in texts translated via various modalities (machine translation, human translation)
  • Machine translation in a creative setting, such as in marketing or literature
  • Development of entrepreneurial, leadership, and innovative skills in translators
  • Sociological approaches to translation include consideration of the social, ethical, and economic ramifications of translation automation and the implications for creating and controlling automated solutions. For instance, public service interpretation affects access to healthcare and justice
  • Migration and translation, including constructing identity through language and minority discourses
  • Migration and machine translation, for instance, using machine translation to acclimate to a new culture or country
  • What are the workings of translation in the world of sports journalism? An examination of Didier Deschamps’ FIFA interview in both French and English
  • Anthea Bell and Dereck Hock Ridge’s 2012 comic book translation of Asterix in Britain is the subject of a theoretical analysis focusing on humour translation
  • Gender-related issues and the adaptation of feminist works from France into Anglo-American society, focusing on Le Deuxième Sexe
  • Three translations of the same Rimbaud poem are compared (issues of compromise)
  • The process of translating puns and jokes between languages
  • The Impact of Technology on Translation Performance
  • Assessing Cultural Differences in Translation Works
  • Gender’s Role in Translation Studies
  • Translation Approaches for Multi Advertising
  • Humour Translation: Challenges and Solutions
  • Translating Morality: Managing Criticism and Fraud
  • Understanding Phrases and Idioms in numerous languages
  • The Social Impact on Translated Materials
  • Legal Document Translation: Reliability and Issues
  • A Comparative Study of Human and Machine Translation

Order a Proposal

Worried about your dissertation proposal? Not sure where to start?

  • Choose any deadline
  • Plagiarism free
  • Unlimited free amendments
  • Free anti-plagiarism report
  • Completed to match exact requirements

Order a Proposal

A dissertation on any translation concept requires an understanding of how the fundamental elements of language and translation interact in a social setting. When translating, it is essential to consider the language’s meaning, context, and form.

Don’t hesitate to contact us if you have trouble developing a compelling dissertation topic for translation. Whether you want translation dissertation topic ideas or a complete dissertation, our team of qualified translators is available and provides dissertation writing services to help you complete your thesis paper in a timely manner.

Free Dissertation Topic

Phone Number

Academic Level Select Academic Level Undergraduate Graduate PHD

Academic Subject

Area of Research

Frequently Asked Questions

How to find translation dissertation topics.

To find translation dissertation topics:

  • Explore language pairs of interest.
  • Investigate cultural and linguistic challenges.
  • Examine emerging translation technologies.
  • Analyse ethical and theoretical aspects.
  • Consult experts in the field.
  • Select a topic aligning with your passion and career goals.

You May Also Like

As a part of the change management sphere of organizational setups, innovation management dissertation topics have increased in popularity in the last decade. A wide range of topics are covered in in-depth research in innovation management.

Need interesting and manageable construction engineering dissertation topics or thesis? Here are the trending construction engineering dissertation titles so you can choose the most suitable one.

Need interesting coronavirus (Covid-19) nursing dissertation topics? Here are the trending dissertation titles so you can choose the most suitable one.

As Featured On

client logo

USEFUL LINKS

LEARNING RESOURCES

researchprospect-reviews-trust-site

COMPANY DETAILS

Research-Prospect-Writing-Service

Splash Sol LLC

payment mehtod

  • How It Works
  • Masters Degrees
  • Bachelors Degrees
  • Associate Degrees
  • Career Pathways Bridge Program
  • Online Degree Programs: Bachelor’s, Master’s & Associate’s
  • Global Offerings
  • Faculty Spotlight
  • Faculty Directory
  • Open Faculty Positions
  • Policies and Documents
  • Professional Studies
  • Continuing Education
  • Executive Education for Industry Leaders
  • High School Academy
  • Areas of study
  • Divisions & Departments
  • Professional Pathways
  • Degree Directory
  • General Graduate Application Requirements
  • Graduate Application Requirements and Deadlines
  • Graduate Financial Aid
  • Summer Publishing Institute
  • Undergraduate
  • General Undergraduate Application Requirements
  • Undergraduate Application Requirements and Deadlines
  • Undergraduate Financial Aid
  • Transfer Students
  • Adult Learning
  • Your Community
  • New Students
  • DAUS: Military Veterans
  • Global Perspective
  • Graduate Events
  • Undergraduate Events
  • Frequently Asked Questions
  • Student Success
  • Academic Advising
  • Student Life
  • Resources and Services
  • Student Support Center
  • University Life
  • Arts, Culture, and Entertainment
  • Health and Wellness
  • Studying in New York City
  • Travel and Transportation
  • Policies and Procedures
  • NYU SPS Wasserman Center
  • Career Success
  • Industry Engagement
  • Hire NYU Talent
  • Faculty Engagement
  • STUDENTS & ALUMNI: GET STARTED
  • Events Central
  • Office of Events
  • Meet the Team
  • SPS Conference Room and Event Spaces
  • Event Request Form
  • Event Guidelines
  • Conferences
  • Hospitality Conference
  • Capital Markets in Real Estate
  • Women in Real Estate
  • REIT Symposium
  • NYU Coaching and Technology Summit
  • Future Workforce Global Summit
  • NYU SPS Events
  • Undergraduate Convocation
  • Graduate Convocation
  • Student Events
  • Capstone Fair
  • Alumni Advantage
  • Alumni Stories
  • Current Alumni
  • Give to NYU SPS
  • Parents Council
  • SPS Reunion
  • Center for Publishing and Applied Liberal Arts

Capstone to Career: 2020 Thesis Projects in Translation

July 31, 2020

MS in Translation & Interpreting (MSTI) students finish their program by designing an applied thesis project that relates to their current career aims. These projects are guided individually by one of our expert faculty, followed by a committee review with an outside reader and the academic director. Read on for a sample of projects completed in Spring 2020!  

translator bachelor thesis

Translating Media Reports of the Chilean Socio-political Uprising of 2019

Ashlea Burke

Ashlea Burke explored the recent uprising in Chile and the importance of local cultural references, dialects, and sociolects for the accuracy of international media coverage. Taking an autoethnographic approach, Ashlea drew from her personal experience at protests and research in social media to produce a translation glossary of terms in chilenismos with Spanish and English equivalents.

Interested in a project like Ashlea’s? Read about the MSTI elective Translation for New Media .

translator bachelor thesis

The 5G Era: What is 5G & How Will It Change the World?

Lu Liu translated selections from a book on 5G networks from Chinese into English for her thesis project. Translating texts in the field of science and technology requires not only advanced knowledge of both languages, but also the research skills to establish proper terminology use. Lu also used memoQ, a CAT tool , to ensure consistency and manage terminology. 

Interest in a project like Lu’s? Read about the MSTI elective Translation in Science & Technology .  

Crystallex International Corporation v. Bolivarian Republic of Venezuela

Elizabeth Perez Diner

Elizabeth Perez Diner drew on her experiences in an internship with the Legal Services of New Jersey to translate a judgment of the U.S. Court of Appeals for the Third District of Delaware from English into Spanish. Elizabeth’s focus on legal concepts and textual analysis enabled her to produce a timely rendition of this appeal over a $1.386 billion award in favor of Crystallex that is part of an ongoing dispute between the Canadian mining company and Venezuela over gold mine deposits. 

Interested in a project like Elizabeth’s? Read about the MSTI elective Legal Translation .

translator bachelor thesis

The Translation of a Swan Song

Chun Ju Wang

Chun Ju Wang undertook the translation from Chinese into English of a science fiction story about a translator and including the translation of a made-up language! It made our heads spin. The 1976 story by CHANG Shikuo, set in the 63rd century, called for creativity, nuance, and quite a bit of invention when it came to translating the “Qalterian” language. 

Interested in a project like Chun Ju’s? Read about the MSTI elective Literary Translation .

Congratulations to all of our 2020 MST Graduates!

**********************************************************

A translation and interpreting degree can help you to take charge of your career, whether you are new to the field or already working in the language professions. Apply for CALA’s MS in Translation and Interpreting , a fully online, 36-credit graduate program.

Related Articles

Purdue Online Writing Lab Purdue OWL® College of Liberal Arts

Quoting and Translating

OWL logo

Welcome to the Purdue OWL

This page is brought to you by the OWL at Purdue University. When printing this page, you must include the entire legal notice.

Copyright ©1995-2018 by The Writing Lab & The OWL at Purdue and Purdue University. All rights reserved. This material may not be published, reproduced, broadcast, rewritten, or redistributed without permission. Use of this site constitutes acceptance of our terms and conditions of fair use.

Foreign Words and Phrases in an English Texts

In your research, you might find that certain key concepts important to your work do not have a direct English equivalent. In this case, keep the term in the foreign language and italicize it:

After introducing the key term, you can explain to your audience the meaning of the term and how it might compare and contrast with similar terms they know. Using the word without explanation (e.g. anguish instead of toska ) can be seen as misrepresenting the key term, because it does not invoke the other layers of meaning.

Popular Foreign Words

There are a number of commonly used foreign words, abbreviations and phrases that are part of American English: ad hoc, cliché, concerto, genre, sic, versus. Such popular words can be found in a dictionary and are considered a part of the English language. There is no need to translate them, unless they are used by the author in an innovative and unusual ways. In such case, you can provide more context for them.

Quotations Entirely in a Non-English Language

If you are quoting a whole sentence, you do not have to italicize the non-English words.

Keeping the whole sentence untranslated is a strategy that you could use when you are expecting your readers to know the language to some degree, or if you decide that the readers would benefit from reading and appreciating the original text. This is also the case, when the sentence might not be recognizable as an English translation, but is very well known in the original version.

Some texts that you are using might already contain specific formatting in a non-English language. In the example below, part of the quotation was written in italics. Preserve that original formatting in your quotation.

In this quotation, Anzaldúa provides a direct translation of the saying she heard as a child. Note that the saying she heard in Spanish is kept in original (just as she heard it and as she wrote it – in italics ). She also provided a translation of the saying to make it understandable for the readers who might not understand it otherwise.

  • Bibliography
  • More Referencing guides Blog Automated transliteration Relevant bibliographies by topics
  • Automated transliteration
  • Relevant bibliographies by topics
  • Referencing guides

Open Access Theses and Dissertations

Thursday, April 18, 8:20am (EDT): Searching is temporarily offline. We apologize for the inconvenience and are working to bring searching back up as quickly as possible.

Advanced research and scholarship. Theses and dissertations, free to find, free to use.

Advanced search options

Browse by author name (“Author name starts with…”).

Find ETDs with:

Written in any language English Portuguese French German Spanish Swedish Lithuanian Dutch Italian Chinese Finnish Greek Published in any country US or Canada Argentina Australia Austria Belgium Bolivia Brazil Canada Chile China Colombia Czech Republic Denmark Estonia Finland France Germany Greece Hong Kong Hungary Iceland India Indonesia Ireland Italy Japan Latvia Lithuania Malaysia Mexico Netherlands New Zealand Norway Peru Portugal Russia Singapore South Africa South Korea Spain Sweden Switzerland Taiwan Thailand UK US Earliest date Latest date

Sorted by Relevance Author University Date

Only ETDs with Creative Commons licenses

Results per page: 30 60 100

October 3, 2022. OATD is dealing with a number of misbehaved crawlers and robots, and is currently taking some steps to minimize their impact on the system. This may require you to click through some security screen. Our apologies for any inconvenience.

Recent Additions

See all of this week’s new additions.

translator bachelor thesis

About OATD.org

OATD.org aims to be the best possible resource for finding open access graduate theses and dissertations published around the world. Metadata (information about the theses) comes from over 1100 colleges, universities, and research institutions . OATD currently indexes 7,262,951 theses and dissertations.

About OATD (our FAQ) .

Visual OATD.org

We’re happy to present several data visualizations to give an overall sense of the OATD.org collection by county of publication, language, and field of study.

You may also want to consult these sites to search for other theses:

  • Google Scholar
  • NDLTD , the Networked Digital Library of Theses and Dissertations. NDLTD provides information and a search engine for electronic theses and dissertations (ETDs), whether they are open access or not.
  • Proquest Theses and Dissertations (PQDT), a database of dissertations and theses, whether they were published electronically or in print, and mostly available for purchase. Access to PQDT may be limited; consult your local library for access information.

IMAGES

  1. (PDF) The translator as a text producer. The effects of writing

    translator bachelor thesis

  2. Bachelor Thesis Structure Example

    translator bachelor thesis

  3. How To Structure a Thesis?

    translator bachelor thesis

  4. (PDF) Thesis on Translation

    translator bachelor thesis

  5. FREE 10+ Bachelor Thesis Proposal Samples in PDF

    translator bachelor thesis

  6. How To Translate Your Thesis Into English

    translator bachelor thesis

VIDEO

  1. Junior Hindi Translator #JHT #GOVT EXAM #GOVT JOB VACANCY 2024#SHORTS #YTSHORTS

  2. How to write thesis for Bachelor/Master/M.Phil/PhD

  3. The epic translator 🫠😅#funny #comedy #reaction #shorts

  4. This is My Bachelor Thesis Project (3D printing, Astrophotography)

  5. Olivia Rodrigo signing a bachelor thesis written about her #oliviarodrigo #gutstour #shorts

  6. Einleitung Bachelorthesis #student #studium #bachelorarbeit

COMMENTS

  1. Online Doc Translator

    Right-to-Left (RTL) Language Support. As part of our mission to create a world where everyone can belong, we help connect more than 300 million Arabic, and Hebrew-speakers with support for right-to-left (RTL) languages - including enhanced support of cursive scripts, rendering of complex text layouts, document layout mirroring, and text alignment for bidirectional languages.

  2. DeepL Translate: The world's most accurate translator

    Drag and drop to translate PDF, Word (.docx), PowerPoint (.pptx), and Excel (.xlsx) files with our document translator. Type or paste text to translate. Click the microphone to translate speech. Translation results. Dictionary. The dictionary is unavailable for this language pair.

  3. "Twenty-Two Theses on Translation"

    Douglas Robinson 22 Theses on Translation Originally published in Journal of Translation Studies (Hong Kong) 2 (June 1998): 92-117. This paper presents a series of arguments or theses regarding the field of translation studies, some perhaps fairly obvious to all but I hope useful as a summary statement of where the field has been and where it is going, others rather more controversial and ...

  4. PDF Papers in Translation Studies

    contexts. They investigate translation from and into a wide range of languages including Arabic, Chinese, English, French, German, Kurdish, Portuguese, Spanish and Turkish. Areas of investigation range from contrastive linguistics and translation to natural language processing and machine translation as well as translator training.

  5. Professional translation of your Bachelor thesis

    Challenges when Translating the Bachelor thesis. Scientific work requires a particularly high level of professionalism in translation. It is not enough to simply engage native speakers to translate, but translators must be able to properly incorporate linguistic differences.

  6. Google Translate

    Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.

  7. Thesis Translation: Why? How? When?

    Thesis translation before submission. Perhaps you are most comfortable writing in your mother tongue, but still want the advantages of a thesis in English. If so, you can employ thesis translation services as you go along - perhaps on a chapter-by-chapter basis. If your university gives permission, you may be able to submit the English ...

  8. Academic Translation Service

    The translation of master's theses and especially doctoral theses requires a high level of scientific and linguistic knowledge on the part of the translator and should therefore only be left to highly qualified people. Translation errors in scientific work can have serious consequences for further research in the respective field.

  9. PDF Competence and Creativity in Translation: Multilingual Perspectives

    This thesis addresses competence and creativity in translation by focusing on the translator as a multilingual, historically grounded subject. Drawing on recent multilingualism research and integrating insights from translation studies, hermeneutics, sociolinguistics, and

  10. Thesis Translation Services

    Offering professional thesis translation in more than 70 languages including Thai, Arabic, Chinese, French, and Tagalog, Protranslate will have your official thesis translation handled by the team of professional translators, proofreaders and project managers. Using the best thesis translation program is not adequate by itself, Protranslate is ...

  11. Does it make sense to translate my bachelor's thesis?

    Does it make sense if I translate it into English and send both the original and the translation for the application? The thesis is less than 30 pages long and it would be quick to translate. However, I wonder if it is common practice and if it will be considered by a potential committee.

  12. Translation Dissertation Topic Ideas

    Usability of machine translation, such as the user experience; Simultaneous translation on online platforms; Research on the translation process, such as how translators use web resources while they are translating; Corpus-based translation studies, digital lexicography, and second-language writing enable both human and automatic translation.

  13. PDF 1 Bachelor Thesis

    The role of translation in crisis situations has, in recent years, gained attention among Translation Studies (TS) scholars - an area of research also relevant to this COVID-19 pandemic and its effects. Federici and O'Brien include studies on translation and translators in crisis environments and situations in their book.

  14. On the Strategies of Graduation Thesis Writing Teaching of Translation

    Eco-Translatology, a new theory combining ecology and translation studies, holds translation as adaptation and selection, which can also provide important enlightenment for thesis writing of ...

  15. Capstone to Career: 2020 Thesis Projects in Translation

    Chun Ju Wang undertook the translation from Chinese into English of a science fiction story about a translator and including the translation of a made-up language! It made our heads spin. The 1976 story by CHANG Shikuo, set in the 63rd century, called for creativity, nuance, and quite a bit of invention when it came to translating the ...

  16. PDF The Role of Translation Technologies and Human Resources in

    Bachelor's thesis Date 05.10.2015 Number of pages 121 Language of publication: English Permission for web publi-cation: x Title of publication The Role of Translation Technologies and Human Resources in International Business Communication A survey of Russian, Finnish and British SMEs Degree programme Degree Programme in International Business

  17. Quoting and Translating

    In this quotation, Anzaldúa provides a direct translation of the saying she heard as a child. Note that the saying she heard in Spanish is kept in original (just as she heard it and as she wrote it - in italics). She also provided a translation of the saying to make it understandable for the readers who might not understand it otherwise ...

  18. Dissertations / Theses: 'Translation theory and studies'

    Title: Translation of Customer Satisfaction Index - Business development with customer focus at JM Ltd Authors: Grundström, Johan; Åberg, Filip Tutor: Blomgren, Maria Course: Bachelor thesis, 15hp, Department of Business Studies, VT 2010 Background: In society, many management ideas circulate.

  19. OATD

    You may also want to consult these sites to search for other theses: Google Scholar; NDLTD, the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.NDLTD provides information and a search engine for electronic theses and dissertations (ETDs), whether they are open access or not. Proquest Theses and Dissertations (PQDT), a database of dissertations and theses, whether they were published ...